Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Grec-Anglès - θέλω να σπάσω ελεύθερο

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: GrecAnglèsTurc

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
θέλω να σπάσω ελεύθερο
Text
Enviat per bafortis
Idioma orígen: Grec

θέλω να σπάσω ελεύθερο

Títol
I want to break free
Traducció
Anglès

Traduït per dkapsali
Idioma destí: Anglès

I want to break free
Notes sobre la traducció
It doesn't make any sense in Greek, by the way.
Darrera validació o edició per lilian canale - 31 Desembre 2008 14:06





Darrer missatge

Autor
Missatge

30 Desembre 2008 12:49

AspieBrain
Nombre de missatges: 212
θέλω να σπάσω ελεύθερο is a translation made with a webtranslator because it is translated word by word isnsteasd of by the whole meaning of the sentence.

The correct translation is:

Θέλω να απελευθερωθώ ή Θέλω να σπάσω τα δεσμά μου

30 Desembre 2008 19:29

reggina
Nombre de missatges: 302
Μ' αυτό θα έπρεπε να γίνει αν η μετάφραση γινόταν από αγγλικά σ' ελληνικά. Μαλλον πρέπει να την απορρίψουμε.

30 Desembre 2008 21:21

dkapsali
Nombre de missatges: 4
Υποψιάζομαι ότι ξεκίνησε ως "I want to break free", μεταφράστηκε ηλεκτρονικά και κατέληξε ως "Θέλω να σπάσω ελεύθερο". Αλλιώς δε βγαίνει νόημα.