Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Grčki-Engleski - θέλω να σπάσω ελεύθερο

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: GrčkiEngleskiTurski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
θέλω να σπάσω ελεύθερο
Tekst
Poslao bafortis
Izvorni jezik: Grčki

θέλω να σπάσω ελεύθερο

Naslov
I want to break free
Prevođenje
Engleski

Preveo dkapsali
Ciljni jezik: Engleski

I want to break free
Primjedbe o prijevodu
It doesn't make any sense in Greek, by the way.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 31 prosinac 2008 14:06





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

30 prosinac 2008 12:49

AspieBrain
Broj poruka: 212
θέλω να σπάσω ελεύθερο is a translation made with a webtranslator because it is translated word by word isnsteasd of by the whole meaning of the sentence.

The correct translation is:

Θέλω να απελευθερωθώ ή Θέλω να σπάσω τα δεσμά μου

30 prosinac 2008 19:29

reggina
Broj poruka: 302
Μ' αυτό θα έπρεπε να γίνει αν η μετάφραση γινόταν από αγγλικά σ' ελληνικά. Μαλλον πρέπει να την απορρίψουμε.

30 prosinac 2008 21:21

dkapsali
Broj poruka: 4
Υποψιάζομαι ότι ξεκίνησε ως "I want to break free", μεταφράστηκε ηλεκτρονικά και κατέληξε ως "Θέλω να σπάσω ελεύθερο". Αλλιώς δε βγαίνει νόημα.