Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Spansk - je suis toute seule chez moi aujourd'hui... ...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskSpansk

Tittel
je suis toute seule chez moi aujourd'hui... ...
Tekst
Skrevet av phocea
Kildespråk: Fransk

je suis toute seule chez moi aujourd'hui...

Pense très fort à toi

Bisous
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
<edit>"tres" with "très", and "penses" with "pense"</edit>(01/02/francky thanks to Freya's notification)

Tittel
Hoy estoy solita en casa.
Oversettelse
Spansk

Oversatt av lilian canale
Språket det skal oversettes til: Spansk

Hoy estoy solita en casa.
Pienso mucho en ti
Besos.
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 2 Januar 2009 23:15





Siste Innlegg

Av
Innlegg

1 Januar 2009 15:58

Freya
Antall Innlegg: 1910
La segunda no tiene sentido en francés: "Penses très fort à toi" :"tu penses très fort..." o "pense très fort à toi!" Yo también creo que es " je pense très fort à toi" o "pienso mucho en ti"

2 Januar 2009 23:13

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Yes, it is "pense" shortened from the "je" (telegraphic style)