Tercüme - Fransızca-İspanyolca - je suis toute seule chez moi aujourd'hui... ...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
| je suis toute seule chez moi aujourd'hui... ... | | Kaynak dil: Fransızca
je suis toute seule chez moi aujourd'hui...
Pense très fort à toi
Bisous | Çeviriyle ilgili açıklamalar | <edit>"tres" with "très", and "penses" with "pense"</edit>(01/02/francky thanks to Freya's notification) |
|
| Hoy estoy solita en casa. | | Hedef dil: İspanyolca
Hoy estoy solita en casa. Pienso mucho en ti Besos. |
|
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 2 Ocak 2009 23:15
Son Gönderilen | | | | | 1 Ocak 2009 15:58 | | | La segunda no tiene sentido en francés: "Penses très fort à toi" :"tu penses très fort..." o "pense très fort à toi!" Yo también creo que es " je pense très fort à toi" o "pienso mucho en ti" | | | 2 Ocak 2009 23:13 | | | Yes, it is "pense" shortened from the "je" (telegraphic style) |
|
|