Vertaling - Frans-Spaans - je suis toute seule chez moi aujourd'hui... ...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
| je suis toute seule chez moi aujourd'hui... ... | | Uitgangs-taal: Frans
je suis toute seule chez moi aujourd'hui...
Pense très fort à toi
Bisous | Details voor de vertaling | <edit>"tres" with "très", and "penses" with "pense"</edit>(01/02/francky thanks to Freya's notification) |
|
| Hoy estoy solita en casa. | | Doel-taal: Spaans
Hoy estoy solita en casa. Pienso mucho en ti Besos. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 2 januari 2009 23:15
Laatste bericht | | | | | 1 januari 2009 15:58 | | FreyaAantal berichten: 1910 | La segunda no tiene sentido en francés: "Penses très fort à toi" :"tu penses très fort..." o "pense très fort à toi!" Yo también creo que es " je pense très fort à toi" o "pienso mucho en ti" | | | 2 januari 2009 23:13 | | | Yes, it is "pense" shortened from the "je" (telegraphic style) |
|
|