मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - फ्रान्सेली-स्पेनी - je suis toute seule chez moi aujourd'hui... ...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
शीर्षक
je suis toute seule chez moi aujourd'hui... ...
हरफ
phocea
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली
je suis toute seule chez moi aujourd'hui...
Pense très fort à toi
Bisous
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
<edit>"tres" with "très", and "penses" with "pense"</edit>(01/02/francky thanks to Freya's notification)
शीर्षक
Hoy estoy solita en casa.
अनुबाद
स्पेनी
lilian canale
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी
Hoy estoy solita en casa.
Pienso mucho en ti
Besos.
Validated by
Francky5591
- 2009年 जनवरी 2日 23:15
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2009年 जनवरी 1日 15:58
Freya
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1910
La segunda no tiene sentido en francés: "Penses très fort à toi"
:"tu penses très fort..." o "pense très fort à toi!" Yo también creo que es " je pense très fort à toi" o "pienso mucho en ti"
2009年 जनवरी 2日 23:13
Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Yes, it is "pense" shortened from the "je" (telegraphic style)