Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Hispana - je suis toute seule chez moi aujourd'hui... ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaHispana

Titolo
je suis toute seule chez moi aujourd'hui... ...
Teksto
Submetigx per phocea
Font-lingvo: Franca

je suis toute seule chez moi aujourd'hui...

Pense très fort à toi

Bisous
Rimarkoj pri la traduko
<edit>"tres" with "très", and "penses" with "pense"</edit>(01/02/francky thanks to Freya's notification)

Titolo
Hoy estoy solita en casa.
Traduko
Hispana

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Hispana

Hoy estoy solita en casa.
Pienso mucho en ti
Besos.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 2 Januaro 2009 23:15





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

1 Januaro 2009 15:58

Freya
Nombro da afiŝoj: 1910
La segunda no tiene sentido en francés: "Penses très fort à toi" :"tu penses très fort..." o "pense très fort à toi!" Yo también creo que es " je pense très fort à toi" o "pienso mucho en ti"

2 Januaro 2009 23:13

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Yes, it is "pense" shortened from the "je" (telegraphic style)