Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-اسپانیولی - je suis toute seule chez moi aujourd'hui... ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویاسپانیولی

عنوان
je suis toute seule chez moi aujourd'hui... ...
متن
phocea پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

je suis toute seule chez moi aujourd'hui...

Pense très fort à toi

Bisous
ملاحظاتی درباره ترجمه
<edit>"tres" with "très", and "penses" with "pense"</edit>(01/02/francky thanks to Freya's notification)

عنوان
Hoy estoy solita en casa.
ترجمه
اسپانیولی

lilian canale ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

Hoy estoy solita en casa.
Pienso mucho en ti
Besos.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 2 ژانویه 2009 23:15





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

1 ژانویه 2009 15:58

Freya
تعداد پیامها: 1910
La segunda no tiene sentido en francés: "Penses très fort à toi" :"tu penses très fort..." o "pense très fort à toi!" Yo también creo que es " je pense très fort à toi" o "pienso mucho en ti"

2 ژانویه 2009 23:13

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Yes, it is "pense" shortened from the "je" (telegraphic style)