Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Bende seni özlüyorum.Nåværende status Oversettelse
Kategori Brev / Epost - Kjærlighet / Vennskap Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | | | Kildespråk: Tyrkisk
Bende seni özlüyorum. | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | Jag skrev ett sms var det stod att jag saknar honom. Fick detta för svar. |
|
| | | Språket det skal oversettes til: Engelsk
I miss you, too |
|
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 5 Januar 2009 20:46
Siste Innlegg | | | | | 3 Januar 2009 01:41 | | | Hi merdogan, isn't this a double request? I think we have translated those words many times. | | | 3 Januar 2009 11:34 | | | Hi lilian
Yes, you are right. more than double. if you want erase it, please. | | | 5 Januar 2009 11:30 | | | This time I'll set a poll, but please, call an admin instead of doing a translation if it is out of frame, OK? | | | 5 Januar 2009 13:13 | | | Ok,thanks
tiitukka1979 is new and she don't know to use our cucumis. |
|
|