ترجمه - ترکی-انگلیسی - Bende seni özlüyorum.موقعیت کنونی ترجمه
طبقه نامه / ایمیل - عشق / دوستی این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | | | زبان مبداء: ترکی
Bende seni özlüyorum. | | Jag skrev ett sms var det stod att jag saknar honom. Fick detta för svar. |
|
| | | زبان مقصد: انگلیسی
I miss you, too |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 5 ژانویه 2009 20:46
آخرین پیامها | | | | | 3 ژانویه 2009 01:41 | | | Hi merdogan, isn't this a double request? I think we have translated those words many times. | | | 3 ژانویه 2009 11:34 | | | Hi lilian
Yes, you are right. more than double. if you want erase it, please. | | | 5 ژانویه 2009 11:30 | | | This time I'll set a poll, but please, call an admin instead of doing a translation if it is out of frame, OK? | | | 5 ژانویه 2009 13:13 | | | Ok,thanks
tiitukka1979 is new and she don't know to use our cucumis. |
|
|