Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - Bende seni özlüyorum.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийШведский

Категория Письмо / E-mail - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Bende seni özlüyorum.
Tекст
Добавлено tiitukka1979
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Bende seni özlüyorum.
Комментарии для переводчика
Jag skrev ett sms var det stod att jag saknar honom. Fick detta för svar.

Статус
I
Перевод
Английский

Перевод сделан merdogan
Язык, на который нужно перевести: Английский

I miss you, too
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 5 Январь 2009 20:46





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

3 Январь 2009 01:41

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi merdogan, isn't this a double request? I think we have translated those words many times.

3 Январь 2009 11:34

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Hi lilian
Yes, you are right. more than double. if you want erase it, please.

5 Январь 2009 11:30

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
This time I'll set a poll, but please, call an admin instead of doing a translation if it is out of frame, OK?

5 Январь 2009 13:13

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Ok,thanks
tiitukka1979 is new and she don't know to use our cucumis.