Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - Bende seni özlüyorum.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزيسويدي

صنف رسالة/ بريد إ - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Bende seni özlüyorum.
نص
إقترحت من طرف tiitukka1979
لغة مصدر: تركي

Bende seni özlüyorum.
ملاحظات حول الترجمة
Jag skrev ett sms var det stod att jag saknar honom. Fick detta för svar.

عنوان
I
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف merdogan
لغة الهدف: انجليزي

I miss you, too
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 5 كانون الثاني 2009 20:46





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

3 كانون الثاني 2009 01:41

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi merdogan, isn't this a double request? I think we have translated those words many times.

3 كانون الثاني 2009 11:34

merdogan
عدد الرسائل: 3769
Hi lilian
Yes, you are right. more than double. if you want erase it, please.

5 كانون الثاني 2009 11:30

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
This time I'll set a poll, but please, call an admin instead of doing a translation if it is out of frame, OK?

5 كانون الثاني 2009 13:13

merdogan
عدد الرسائل: 3769
Ok,thanks
tiitukka1979 is new and she don't know to use our cucumis.