Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Bende seni özlüyorum.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 スウェーデン語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Bende seni özlüyorum.
テキスト
tiitukka1979様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Bende seni özlüyorum.
翻訳についてのコメント
Jag skrev ett sms var det stod att jag saknar honom. Fick detta för svar.

タイトル
I
翻訳
英語

merdogan様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I miss you, too
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 1月 5日 20:46





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 1月 3日 01:41

lilian canale
投稿数: 14972
Hi merdogan, isn't this a double request? I think we have translated those words many times.

2009年 1月 3日 11:34

merdogan
投稿数: 3769
Hi lilian
Yes, you are right. more than double. if you want erase it, please.

2009年 1月 5日 11:30

lilian canale
投稿数: 14972
This time I'll set a poll, but please, call an admin instead of doing a translation if it is out of frame, OK?

2009年 1月 5日 13:13

merdogan
投稿数: 3769
Ok,thanks
tiitukka1979 is new and she don't know to use our cucumis.