Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - Bende seni özlüyorum.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어스웨덴어

분류 편지 / 이메일 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Bende seni özlüyorum.
본문
tiitukka1979에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Bende seni özlüyorum.
이 번역물에 관한 주의사항
Jag skrev ett sms var det stod att jag saknar honom. Fick detta för svar.

제목
I
번역
영어

merdogan에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I miss you, too
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 1월 5일 20:46





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 1월 3일 01:41

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi merdogan, isn't this a double request? I think we have translated those words many times.

2009년 1월 3일 11:34

merdogan
게시물 갯수: 3769
Hi lilian
Yes, you are right. more than double. if you want erase it, please.

2009년 1월 5일 11:30

lilian canale
게시물 갯수: 14972
This time I'll set a poll, but please, call an admin instead of doing a translation if it is out of frame, OK?

2009년 1월 5일 13:13

merdogan
게시물 갯수: 3769
Ok,thanks
tiitukka1979 is new and she don't know to use our cucumis.