Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - Bende seni özlüyorum.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiŠvedski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Bende seni özlüyorum.
Tekst
Poslao tiitukka1979
Izvorni jezik: Turski

Bende seni özlüyorum.
Primjedbe o prijevodu
Jag skrev ett sms var det stod att jag saknar honom. Fick detta för svar.

Naslov
I
Prevođenje
Engleski

Preveo merdogan
Ciljni jezik: Engleski

I miss you, too
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 5 siječanj 2009 20:46





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

3 siječanj 2009 01:41

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi merdogan, isn't this a double request? I think we have translated those words many times.

3 siječanj 2009 11:34

merdogan
Broj poruka: 3769
Hi lilian
Yes, you are right. more than double. if you want erase it, please.

5 siječanj 2009 11:30

lilian canale
Broj poruka: 14972
This time I'll set a poll, but please, call an admin instead of doing a translation if it is out of frame, OK?

5 siječanj 2009 13:13

merdogan
Broj poruka: 3769
Ok,thanks
tiitukka1979 is new and she don't know to use our cucumis.