Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Fransk - merhaba ben ceyda fransızca öğrenmek istiyorum...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskFransk

Kategori Dagligliv - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
merhaba ben ceyda fransızca öğrenmek istiyorum...
Tekst
Skrevet av akinotai
Kildespråk: Tyrkisk

merhaba ben ceyda fransızca öğrenmek istiyorum bana yardımcı olabilir misin ??

Tittel
Bonjour je suis Ceyda, je veux apprendre le français,...
Oversettelse
Fransk

Oversatt av turkishmiss
Språket det skal oversettes til: Fransk

Bonjour je suis Ceyda, je veux apprendre le français, pourrais-tu m'aider ??
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 13 Januar 2009 12:05





Siste Innlegg

Av
Innlegg

12 Januar 2009 15:06

detan
Antall Innlegg: 97
"Peux-tu m'aider" est mieux au lieu de "pourrais-tu m'aider"

12 Januar 2009 20:44

44hazal44
Antall Innlegg: 1148
Oui, je pense aussi que ''pourrais-tu m'aider'' irait mieux.

''Peux tu m'aider'' c'est plutot pour traduire ''bana yardımcı olur musun''

Mais sinon ''peux-tu m'aider'' marche aussi.

12 Januar 2009 21:18

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
Merci Hazal, je reviens donc à mon premier choix.