Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-فرانسوی - merhaba ben ceyda fransızca öğrenmek istiyorum...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیفرانسوی

طبقه زندگی روزمره - عشق / دوستی

عنوان
merhaba ben ceyda fransızca öğrenmek istiyorum...
متن
akinotai پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

merhaba ben ceyda fransızca öğrenmek istiyorum bana yardımcı olabilir misin ??

عنوان
Bonjour je suis Ceyda, je veux apprendre le français,...
ترجمه
فرانسوی

turkishmiss ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Bonjour je suis Ceyda, je veux apprendre le français, pourrais-tu m'aider ??
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 13 ژانویه 2009 12:05





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

12 ژانویه 2009 15:06

detan
تعداد پیامها: 97
"Peux-tu m'aider" est mieux au lieu de "pourrais-tu m'aider"

12 ژانویه 2009 20:44

44hazal44
تعداد پیامها: 1148
Oui, je pense aussi que ''pourrais-tu m'aider'' irait mieux.

''Peux tu m'aider'' c'est plutot pour traduire ''bana yardımcı olur musun''

Mais sinon ''peux-tu m'aider'' marche aussi.

12 ژانویه 2009 21:18

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
Merci Hazal, je reviens donc à mon premier choix.