Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Frans - merhaba ben ceyda fransızca öğrenmek istiyorum...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksFrans

Categorie Het dagelijkse leven - Liefde/Vriendschap

Titel
merhaba ben ceyda fransızca öğrenmek istiyorum...
Tekst
Opgestuurd door akinotai
Uitgangs-taal: Turks

merhaba ben ceyda fransızca öğrenmek istiyorum bana yardımcı olabilir misin ??

Titel
Bonjour je suis Ceyda, je veux apprendre le français,...
Vertaling
Frans

Vertaald door turkishmiss
Doel-taal: Frans

Bonjour je suis Ceyda, je veux apprendre le français, pourrais-tu m'aider ??
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 13 januari 2009 12:05





Laatste bericht

Auteur
Bericht

12 januari 2009 15:06

detan
Aantal berichten: 97
"Peux-tu m'aider" est mieux au lieu de "pourrais-tu m'aider"

12 januari 2009 20:44

44hazal44
Aantal berichten: 1148
Oui, je pense aussi que ''pourrais-tu m'aider'' irait mieux.

''Peux tu m'aider'' c'est plutot pour traduire ''bana yardımcı olur musun''

Mais sinon ''peux-tu m'aider'' marche aussi.

12 januari 2009 21:18

turkishmiss
Aantal berichten: 2132
Merci Hazal, je reviens donc à mon premier choix.