Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-法语 - merhaba ben ceyda fransızca öğrenmek istiyorum...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语法语

讨论区 日常生活 - 爱 / 友谊

标题
merhaba ben ceyda fransızca öğrenmek istiyorum...
正文
提交 akinotai
源语言: 土耳其语

merhaba ben ceyda fransızca öğrenmek istiyorum bana yardımcı olabilir misin ??

标题
Bonjour je suis Ceyda, je veux apprendre le français,...
翻译
法语

翻译 turkishmiss
目的语言: 法语

Bonjour je suis Ceyda, je veux apprendre le français, pourrais-tu m'aider ??
Francky5591认可或编辑 - 2009年 一月 13日 12:05





最近发帖

作者
帖子

2009年 一月 12日 15:06

detan
文章总计: 97
"Peux-tu m'aider" est mieux au lieu de "pourrais-tu m'aider"

2009年 一月 12日 20:44

44hazal44
文章总计: 1148
Oui, je pense aussi que ''pourrais-tu m'aider'' irait mieux.

''Peux tu m'aider'' c'est plutot pour traduire ''bana yardımcı olur musun''

Mais sinon ''peux-tu m'aider'' marche aussi.

2009年 一月 12日 21:18

turkishmiss
文章总计: 2132
Merci Hazal, je reviens donc à mon premier choix.