Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kifaransa - merhaba ben ceyda fransızca öğrenmek istiyorum...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKifaransa

Category Daily life - Love / Friendship

Kichwa
merhaba ben ceyda fransızca öğrenmek istiyorum...
Nakala
Tafsiri iliombwa na akinotai
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

merhaba ben ceyda fransızca öğrenmek istiyorum bana yardımcı olabilir misin ??

Kichwa
Bonjour je suis Ceyda, je veux apprendre le français,...
Tafsiri
Kifaransa

Ilitafsiriwa na turkishmiss
Lugha inayolengwa: Kifaransa

Bonjour je suis Ceyda, je veux apprendre le français, pourrais-tu m'aider ??
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Francky5591 - 13 Januari 2009 12:05





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

12 Januari 2009 15:06

detan
Idadi ya ujumbe: 97
"Peux-tu m'aider" est mieux au lieu de "pourrais-tu m'aider"

12 Januari 2009 20:44

44hazal44
Idadi ya ujumbe: 1148
Oui, je pense aussi que ''pourrais-tu m'aider'' irait mieux.

''Peux tu m'aider'' c'est plutot pour traduire ''bana yardımcı olur musun''

Mais sinon ''peux-tu m'aider'' marche aussi.

12 Januari 2009 21:18

turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
Merci Hazal, je reviens donc à mon premier choix.