Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Fransk - I make believe that you are here It's the only...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskFranskSpanskLatin

Kategori Sang - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
I make believe that you are here It's the only...
Tekst
Skrevet av Nevil
Kildespråk: Engelsk

I make believe that you are here
It's the only way I see clear
What have I done?
You seem to move on easy
I guess I need you

Tittel
J'imagine que tu es ici
Oversettelse
Fransk

Oversatt av gamine
Språket det skal oversettes til: Fransk

J'imagine que tu es ici
C'est la seule façon pour moi d'y voir clair
Qu'ai-je fait?
Tu sembles t'en aller facilement
Je suppose que j'ai besoin de toi
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
"qu'est-ce que j'ai fait" ou "qu'ai-je fait"
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 28 Januar 2009 09:19





Siste Innlegg

Av
Innlegg

27 Januar 2009 20:31

Botica
Antall Innlegg: 643
voir clair

27 Januar 2009 22:24

gamine
Antall Innlegg: 4611
Merci Botica. Comme d'habitude, une faute d'inattention. Je corrige.

CC: Botica

28 Januar 2009 02:16

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
Je pense que la troisième ligne doit être corrigée.

CC: Francky5591

28 Januar 2009 09:19

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Merci Miss, c'est fait!