Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Frans - I make believe that you are here It's the only...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsFransSpaansLatijn

Categorie Liedje - Liefde/Vriendschap

Titel
I make believe that you are here It's the only...
Tekst
Opgestuurd door Nevil
Uitgangs-taal: Engels

I make believe that you are here
It's the only way I see clear
What have I done?
You seem to move on easy
I guess I need you

Titel
J'imagine que tu es ici
Vertaling
Frans

Vertaald door gamine
Doel-taal: Frans

J'imagine que tu es ici
C'est la seule façon pour moi d'y voir clair
Qu'ai-je fait?
Tu sembles t'en aller facilement
Je suppose que j'ai besoin de toi
Details voor de vertaling
"qu'est-ce que j'ai fait" ou "qu'ai-je fait"
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 28 januari 2009 09:19





Laatste bericht

Auteur
Bericht

27 januari 2009 20:31

Botica
Aantal berichten: 643
voir clair

27 januari 2009 22:24

gamine
Aantal berichten: 4611
Merci Botica. Comme d'habitude, une faute d'inattention. Je corrige.

CC: Botica

28 januari 2009 02:16

turkishmiss
Aantal berichten: 2132
Je pense que la troisième ligne doit être corrigée.

CC: Francky5591

28 januari 2009 09:19

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Merci Miss, c'est fait!