Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Serbisk-Gresk - Jos samo 5 meseci, pa idemo na more.
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
Jos samo 5 meseci, pa idemo na more.
Tekst
Skrevet av
Dejan100
Kildespråk: Serbisk
Jos samo 5 meseci, pa idemo na more.
Tittel
Ακόμα 5 μήνες μόνο, και θα πάμε θάλασσα.
Oversettelse
Gresk
Oversatt av
galka
Språket det skal oversettes til: Gresk
Ακόμα 5 μήνες μόνο, και θα πάμε θάλασσα.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Σημείωση επιμελητή: Όπως αναφÎÏει η μεταφÏάστÏια, εναλλακτικά θα μποÏοÏσε να μεταφÏαστεί: "πάμε παÏαλία η πάμε για μπάνιο"
Όπως λÎει η ίδια "στην πεÏίπτωση αυτή δηλαδή, κάποιος που μÎνει στην επαÏχία μακÏιά από την θάλασσα"
Senest vurdert og redigert av
irini
- 13 Mars 2009 21:59
Siste Innlegg
Av
Innlegg
12 Mars 2009 23:58
irini
Antall Innlegg: 849
"Five more months and we'll go to the sea"?
13 Mars 2009 21:49
galka
Antall Innlegg: 567
Yes, or "go on the beach"
πάμε παÏαλία η πάμε για μπάνιο...
στην πεÏίπτωση αυτή δηλαδή, κάποιος που μÎνει στην επαÏχία μακÏιά από την θάλασσα,