Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Servisch-Grieks - Jos samo 5 meseci, pa idemo na more.
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
Jos samo 5 meseci, pa idemo na more.
Tekst
Opgestuurd door
Dejan100
Uitgangs-taal: Servisch
Jos samo 5 meseci, pa idemo na more.
Titel
Ακόμα 5 μήνες μόνο, και θα πάμε θάλασσα.
Vertaling
Grieks
Vertaald door
galka
Doel-taal: Grieks
Ακόμα 5 μήνες μόνο, και θα πάμε θάλασσα.
Details voor de vertaling
Σημείωση επιμελητή: Όπως αναφÎÏει η μεταφÏάστÏια, εναλλακτικά θα μποÏοÏσε να μεταφÏαστεί: "πάμε παÏαλία η πάμε για μπάνιο"
Όπως λÎει η ίδια "στην πεÏίπτωση αυτή δηλαδή, κάποιος που μÎνει στην επαÏχία μακÏιά από την θάλασσα"
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
irini
- 13 maart 2009 21:59
Laatste bericht
Auteur
Bericht
12 maart 2009 23:58
irini
Aantal berichten: 849
"Five more months and we'll go to the sea"?
13 maart 2009 21:49
galka
Aantal berichten: 567
Yes, or "go on the beach"
πάμε παÏαλία η πάμε για μπάνιο...
στην πεÏίπτωση αυτή δηλαδή, κάποιος που μÎνει στην επαÏχία μακÏιά από την θάλασσα,