Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Serbo-Greco - Jos samo 5 meseci, pa idemo na more.
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Jos samo 5 meseci, pa idemo na more.
Testo
Aggiunto da
Dejan100
Lingua originale: Serbo
Jos samo 5 meseci, pa idemo na more.
Titolo
Ακόμα 5 μήνες μόνο, και θα πάμε θάλασσα.
Traduzione
Greco
Tradotto da
galka
Lingua di destinazione: Greco
Ακόμα 5 μήνες μόνο, και θα πάμε θάλασσα.
Note sulla traduzione
Σημείωση επιμελητή: Όπως αναφÎÏει η μεταφÏάστÏια, εναλλακτικά θα μποÏοÏσε να μεταφÏαστεί: "πάμε παÏαλία η πάμε για μπάνιο"
Όπως λÎει η ίδια "στην πεÏίπτωση αυτή δηλαδή, κάποιος που μÎνει στην επαÏχία μακÏιά από την θάλασσα"
Ultima convalida o modifica di
irini
- 13 Marzo 2009 21:59
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
12 Marzo 2009 23:58
irini
Numero di messaggi: 849
"Five more months and we'll go to the sea"?
13 Marzo 2009 21:49
galka
Numero di messaggi: 567
Yes, or "go on the beach"
πάμε παÏαλία η πάμε για μπάνιο...
στην πεÏίπτωση αυτή δηλαδή, κάποιος που μÎνει στην επαÏχία μακÏιά από την θάλασσα,