Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Сербский-Греческий - Jos samo 5 meseci, pa idemo na more.
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
Jos samo 5 meseci, pa idemo na more.
Tекст
Добавлено
Dejan100
Язык, с которого нужно перевести: Сербский
Jos samo 5 meseci, pa idemo na more.
Статус
Ακόμα 5 μήνες μόνο, και θα πάμε θάλασσα.
Перевод
Греческий
Перевод сделан
galka
Язык, на который нужно перевести: Греческий
Ακόμα 5 μήνες μόνο, και θα πάμε θάλασσα.
Комментарии для переводчика
Σημείωση επιμελητή: Όπως αναφÎÏει η μεταφÏάστÏια, εναλλακτικά θα μποÏοÏσε να μεταφÏαστεί: "πάμε παÏαλία η πάμε για μπάνιο"
Όπως λÎει η ίδια "στην πεÏίπτωση αυτή δηλαδή, κάποιος που μÎνει στην επαÏχία μακÏιά από την θάλασσα"
Последнее изменение было внесено пользователем
irini
- 13 Март 2009 21:59
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
12 Март 2009 23:58
irini
Кол-во сообщений: 849
"Five more months and we'll go to the sea"?
13 Март 2009 21:49
galka
Кол-во сообщений: 567
Yes, or "go on the beach"
πάμε παÏαλία η πάμε για μπάνιο...
στην πεÏίπτωση αυτή δηλαδή, κάποιος που μÎνει στην επαÏχία μακÏιά από την θάλασσα,