Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Sérvio-Grego - Jos samo 5 meseci, pa idemo na more.
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
Jos samo 5 meseci, pa idemo na more.
Texto
Enviado por
Dejan100
Idioma de origem: Sérvio
Jos samo 5 meseci, pa idemo na more.
Título
Ακόμα 5 μήνες μόνο, και θα πάμε θάλασσα.
Tradução
Grego
Traduzido por
galka
Idioma alvo: Grego
Ακόμα 5 μήνες μόνο, και θα πάμε θάλασσα.
Notas sobre a tradução
Σημείωση επιμελητή: Όπως αναφÎÏει η μεταφÏάστÏια, εναλλακτικά θα μποÏοÏσε να μεταφÏαστεί: "πάμε παÏαλία η πάμε για μπάνιο"
Όπως λÎει η ίδια "στην πεÏίπτωση αυτή δηλαδή, κάποιος που μÎνει στην επαÏχία μακÏιά από την θάλασσα"
Último validado ou editado por
irini
- 13 Março 2009 21:59
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
12 Março 2009 23:58
irini
Número de Mensagens: 849
"Five more months and we'll go to the sea"?
13 Março 2009 21:49
galka
Número de Mensagens: 567
Yes, or "go on the beach"
πάμε παÏαλία η πάμε για μπάνιο...
στην πεÏίπτωση αυτή δηλαδή, κάποιος που μÎνει στην επαÏχία μακÏιά από την θάλασσα,