Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Serbe-Grec - Jos samo 5 meseci, pa idemo na more.
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
Jos samo 5 meseci, pa idemo na more.
Texte
Proposé par
Dejan100
Langue de départ: Serbe
Jos samo 5 meseci, pa idemo na more.
Titre
Ακόμα 5 μήνες μόνο, και θα πάμε θάλασσα.
Traduction
Grec
Traduit par
galka
Langue d'arrivée: Grec
Ακόμα 5 μήνες μόνο, και θα πάμε θάλασσα.
Commentaires pour la traduction
Σημείωση επιμελητή: Όπως αναφÎÏει η μεταφÏάστÏια, εναλλακτικά θα μποÏοÏσε να μεταφÏαστεί: "πάμε παÏαλία η πάμε για μπάνιο"
Όπως λÎει η ίδια "στην πεÏίπτωση αυτή δηλαδή, κάποιος που μÎνει στην επαÏχία μακÏιά από την θάλασσα"
Dernière édition ou validation par
irini
- 13 Mars 2009 21:59
Derniers messages
Auteur
Message
12 Mars 2009 23:58
irini
Nombre de messages: 849
"Five more months and we'll go to the sea"?
13 Mars 2009 21:49
galka
Nombre de messages: 567
Yes, or "go on the beach"
πάμε παÏαλία η πάμε για μπάνιο...
στην πεÏίπτωση αυτή δηλαδή, κάποιος που μÎνει στην επαÏχία μακÏιά από την θάλασσα,