Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Serbia-Kreikka - Jos samo 5 meseci, pa idemo na more.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SerbiaKreikka

Otsikko
Jos samo 5 meseci, pa idemo na more.
Teksti
Lähettäjä Dejan100
Alkuperäinen kieli: Serbia

Jos samo 5 meseci, pa idemo na more.

Otsikko
Ακόμα 5 μήνες μόνο, και θα πάμε θάλασσα.
Käännös
Kreikka

Kääntäjä galka
Kohdekieli: Kreikka

Ακόμα 5 μήνες μόνο, και θα πάμε θάλασσα.
Huomioita käännöksestä
Σημείωση επιμελητή: Όπως αναφέρει η μεταφράστρια, εναλλακτικά θα μπορούσε να μεταφραστεί: "πάμε παραλία η πάμε για μπάνιο"
Όπως λέει η ίδια "στην περίπτωση αυτή δηλαδή, κάποιος που μένει στην επαρχία μακριά από την θάλασσα"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut irini - 13 Maaliskuu 2009 21:59





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

12 Maaliskuu 2009 23:58

irini
Viestien lukumäärä: 849
"Five more months and we'll go to the sea"?

13 Maaliskuu 2009 21:49

galka
Viestien lukumäärä: 567
Yes, or "go on the beach"
πάμε παραλία η πάμε για μπάνιο...
στην περίπτωση αυτή δηλαδή, κάποιος που μένει στην επαρχία μακριά από την θάλασσα,