Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - merhaba ben turgay 23 yaşındayım türkiyeden yeni...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Kategori Chat - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
merhaba ben turgay 23 yaşındayım türkiyeden yeni...
Tekst
Skrevet av turgay80
Kildespråk: Tyrkisk

merhaba ben turgay 23 yaşındayım türkiyeden yeni bir dostluk için elimi uzatsam

Tittel
I am Turgay
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av merdogan
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Hello, I am Turgay. I am 23 years old. What if I offer my hand for a new friendship from Turkey….?
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 9 Februar 2009 13:26





Siste Innlegg

Av
Innlegg

8 Februar 2009 20:01

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi merdogan, is that an incomplete "if" clause?

8 Februar 2009 20:16

merdogan
Antall Innlegg: 3769
Hi lilian,
Yes it is.

9 Februar 2009 00:40

cheesecake
Antall Innlegg: 980
I think "what if..." (instead of only "if" ) will give the exact meaning.

9 Februar 2009 00:56

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hummm...that makes more sense.
What do you say merdogan?

CC: cheesecake

9 Februar 2009 08:21

merdogan
Antall Innlegg: 3769
Thanks...
O.k I agree with you, my ladies. Can I change it?

9 Februar 2009 10:51

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Done!