Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - merhaba ben turgay 23 yaşındayım türkiyeden yeni...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnskt

Bólkur Prát - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
merhaba ben turgay 23 yaşındayım türkiyeden yeni...
Tekstur
Framborið av turgay80
Uppruna mál: Turkiskt

merhaba ben turgay 23 yaşındayım türkiyeden yeni bir dostluk için elimi uzatsam

Heiti
I am Turgay
Umseting
Enskt

Umsett av merdogan
Ynskt mál: Enskt

Hello, I am Turgay. I am 23 years old. What if I offer my hand for a new friendship from Turkey….?
Góðkent av lilian canale - 9 Februar 2009 13:26





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

8 Februar 2009 20:01

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi merdogan, is that an incomplete "if" clause?

8 Februar 2009 20:16

merdogan
Tal av boðum: 3769
Hi lilian,
Yes it is.

9 Februar 2009 00:40

cheesecake
Tal av boðum: 980
I think "what if..." (instead of only "if" ) will give the exact meaning.

9 Februar 2009 00:56

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hummm...that makes more sense.
What do you say merdogan?

CC: cheesecake

9 Februar 2009 08:21

merdogan
Tal av boðum: 3769
Thanks...
O.k I agree with you, my ladies. Can I change it?

9 Februar 2009 10:51

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Done!