Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - merhaba ben turgay 23 yaşındayım türkiyeden yeni...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف دردشة - حب/ صداقة

عنوان
merhaba ben turgay 23 yaşındayım türkiyeden yeni...
نص
إقترحت من طرف turgay80
لغة مصدر: تركي

merhaba ben turgay 23 yaşındayım türkiyeden yeni bir dostluk için elimi uzatsam

عنوان
I am Turgay
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف merdogan
لغة الهدف: انجليزي

Hello, I am Turgay. I am 23 years old. What if I offer my hand for a new friendship from Turkey….?
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 9 شباط 2009 13:26





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

8 شباط 2009 20:01

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi merdogan, is that an incomplete "if" clause?

8 شباط 2009 20:16

merdogan
عدد الرسائل: 3769
Hi lilian,
Yes it is.

9 شباط 2009 00:40

cheesecake
عدد الرسائل: 980
I think "what if..." (instead of only "if" ) will give the exact meaning.

9 شباط 2009 00:56

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hummm...that makes more sense.
What do you say merdogan?

CC: cheesecake

9 شباط 2009 08:21

merdogan
عدد الرسائل: 3769
Thanks...
O.k I agree with you, my ladies. Can I change it?

9 شباط 2009 10:51

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Done!