Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Английский - merhaba ben turgay 23 yaşındayım türkiyeden yeni...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Чат - Любoвь / Дружба
Статус
merhaba ben turgay 23 yaşındayım türkiyeden yeni...
Tекст
Добавлено
turgay80
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
merhaba ben turgay 23 yaşındayım türkiyeden yeni bir dostluk için elimi uzatsam
Статус
I am Turgay
Перевод
Английский
Перевод сделан
merdogan
Язык, на который нужно перевести: Английский
Hello, I am Turgay. I am 23 years old. What if I offer my hand for a new friendship from Turkey….?
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 9 Февраль 2009 13:26
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
8 Февраль 2009 20:01
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi merdogan, is that an incomplete "if" clause?
8 Февраль 2009 20:16
merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Hi lilian,
Yes it is.
9 Февраль 2009 00:40
cheesecake
Кол-во сообщений: 980
I think "what if..." (instead of only "if" ) will give the exact meaning.
9 Февраль 2009 00:56
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hummm...that makes more sense.
What do you say merdogan?
CC:
cheesecake
9 Февраль 2009 08:21
merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Thanks...
O.k I agree with you, my ladies. Can I change it?
9 Февраль 2009 10:51
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Done!