Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - merhaba ben turgay 23 yaşındayım türkiyeden yeni...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Categorie Chat - Liefde/Vriendschap

Titel
merhaba ben turgay 23 yaşındayım türkiyeden yeni...
Tekst
Opgestuurd door turgay80
Uitgangs-taal: Turks

merhaba ben turgay 23 yaşındayım türkiyeden yeni bir dostluk için elimi uzatsam

Titel
I am Turgay
Vertaling
Engels

Vertaald door merdogan
Doel-taal: Engels

Hello, I am Turgay. I am 23 years old. What if I offer my hand for a new friendship from Turkey….?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 9 februari 2009 13:26





Laatste bericht

Auteur
Bericht

8 februari 2009 20:01

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi merdogan, is that an incomplete "if" clause?

8 februari 2009 20:16

merdogan
Aantal berichten: 3769
Hi lilian,
Yes it is.

9 februari 2009 00:40

cheesecake
Aantal berichten: 980
I think "what if..." (instead of only "if" ) will give the exact meaning.

9 februari 2009 00:56

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hummm...that makes more sense.
What do you say merdogan?

CC: cheesecake

9 februari 2009 08:21

merdogan
Aantal berichten: 3769
Thanks...
O.k I agree with you, my ladies. Can I change it?

9 februari 2009 10:51

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Done!