मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - merhaba ben turgay 23 yaşındayım türkiyeden yeni...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Chat - Love / Friendship
शीर्षक
merhaba ben turgay 23 yaşındayım türkiyeden yeni...
हरफ
turgay80
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
merhaba ben turgay 23 yaşındayım türkiyeden yeni bir dostluk için elimi uzatsam
शीर्षक
I am Turgay
अनुबाद
अंग्रेजी
merdogan
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
Hello, I am Turgay. I am 23 years old. What if I offer my hand for a new friendship from Turkey….?
Validated by
lilian canale
- 2009年 फेब्रुअरी 9日 13:26
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2009年 फेब्रुअरी 8日 20:01
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi merdogan, is that an incomplete "if" clause?
2009年 फेब्रुअरी 8日 20:16
merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
Hi lilian,
Yes it is.
2009年 फेब्रुअरी 9日 00:40
cheesecake
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 980
I think "what if..." (instead of only "if" ) will give the exact meaning.
2009年 फेब्रुअरी 9日 00:56
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hummm...that makes more sense.
What do you say merdogan?
CC:
cheesecake
2009年 फेब्रुअरी 9日 08:21
merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
Thanks...
O.k I agree with you, my ladies. Can I change it?
2009年 फेब्रुअरी 9日 10:51
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Done!