Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - merhaba ben turgay 23 yaşındayım türkiyeden yeni...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजी

Category Chat - Love / Friendship

शीर्षक
merhaba ben turgay 23 yaşındayım türkiyeden yeni...
हरफ
turgay80द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

merhaba ben turgay 23 yaşındayım türkiyeden yeni bir dostluk için elimi uzatsam

शीर्षक
I am Turgay
अनुबाद
अंग्रेजी

merdoganद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Hello, I am Turgay. I am 23 years old. What if I offer my hand for a new friendship from Turkey….?
Validated by lilian canale - 2009年 फेब्रुअरी 9日 13:26





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 फेब्रुअरी 8日 20:01

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi merdogan, is that an incomplete "if" clause?

2009年 फेब्रुअरी 8日 20:16

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
Hi lilian,
Yes it is.

2009年 फेब्रुअरी 9日 00:40

cheesecake
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 980
I think "what if..." (instead of only "if" ) will give the exact meaning.

2009年 फेब्रुअरी 9日 00:56

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hummm...that makes more sense.
What do you say merdogan?

CC: cheesecake

2009年 फेब्रुअरी 9日 08:21

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
Thanks...
O.k I agree with you, my ladies. Can I change it?

2009年 फेब्रुअरी 9日 10:51

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Done!