Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - merhaba ben turgay 23 yaşındayım türkiyeden yeni...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Чат - Кохання / Дружба

Заголовок
merhaba ben turgay 23 yaşındayım türkiyeden yeni...
Текст
Публікацію зроблено turgay80
Мова оригіналу: Турецька

merhaba ben turgay 23 yaşındayım türkiyeden yeni bir dostluk için elimi uzatsam

Заголовок
I am Turgay
Переклад
Англійська

Переклад зроблено merdogan
Мова, якою перекладати: Англійська

Hello, I am Turgay. I am 23 years old. What if I offer my hand for a new friendship from Turkey….?
Затверджено lilian canale - 9 Лютого 2009 13:26





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

8 Лютого 2009 20:01

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi merdogan, is that an incomplete "if" clause?

8 Лютого 2009 20:16

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Hi lilian,
Yes it is.

9 Лютого 2009 00:40

cheesecake
Кількість повідомлень: 980
I think "what if..." (instead of only "if" ) will give the exact meaning.

9 Лютого 2009 00:56

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hummm...that makes more sense.
What do you say merdogan?

CC: cheesecake

9 Лютого 2009 08:21

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Thanks...
O.k I agree with you, my ladies. Can I change it?

9 Лютого 2009 10:51

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Done!