Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - merhaba ben turgay 23 yaşındayım türkiyeden yeni...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Chat - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
merhaba ben turgay 23 yaşındayım türkiyeden yeni...
Tekst
Poslao turgay80
Izvorni jezik: Turski

merhaba ben turgay 23 yaşındayım türkiyeden yeni bir dostluk için elimi uzatsam

Naslov
I am Turgay
Prevođenje
Engleski

Preveo merdogan
Ciljni jezik: Engleski

Hello, I am Turgay. I am 23 years old. What if I offer my hand for a new friendship from Turkey….?
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 9 veljača 2009 13:26





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

8 veljača 2009 20:01

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi merdogan, is that an incomplete "if" clause?

8 veljača 2009 20:16

merdogan
Broj poruka: 3769
Hi lilian,
Yes it is.

9 veljača 2009 00:40

cheesecake
Broj poruka: 980
I think "what if..." (instead of only "if" ) will give the exact meaning.

9 veljača 2009 00:56

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hummm...that makes more sense.
What do you say merdogan?

CC: cheesecake

9 veljača 2009 08:21

merdogan
Broj poruka: 3769
Thanks...
O.k I agree with you, my ladies. Can I change it?

9 veljača 2009 10:51

lilian canale
Broj poruka: 14972
Done!