Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - merhaba ben turgay 23 yaşındayım türkiyeden yeni...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Kategori Chat - Dashuri / Miqësi

Titull
merhaba ben turgay 23 yaşındayım türkiyeden yeni...
Tekst
Prezantuar nga turgay80
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

merhaba ben turgay 23 yaşındayım türkiyeden yeni bir dostluk için elimi uzatsam

Titull
I am Turgay
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga merdogan
Përkthe në: Anglisht

Hello, I am Turgay. I am 23 years old. What if I offer my hand for a new friendship from Turkey….?
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 9 Shkurt 2009 13:26





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

8 Shkurt 2009 20:01

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi merdogan, is that an incomplete "if" clause?

8 Shkurt 2009 20:16

merdogan
Numri i postimeve: 3769
Hi lilian,
Yes it is.

9 Shkurt 2009 00:40

cheesecake
Numri i postimeve: 980
I think "what if..." (instead of only "if" ) will give the exact meaning.

9 Shkurt 2009 00:56

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hummm...that makes more sense.
What do you say merdogan?

CC: cheesecake

9 Shkurt 2009 08:21

merdogan
Numri i postimeve: 3769
Thanks...
O.k I agree with you, my ladies. Can I change it?

9 Shkurt 2009 10:51

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Done!