Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Tyrkisk - i need to see light im so depressive im thinking...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskTyrkisk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
i need to see light im so depressive im thinking...
Tekst
Skrevet av stanshine
Kildespråk: Engelsk

I need to see light I am so depressive. I am thinking too much, I have too many question where I need the answer.

Tittel
ışık
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av silkworm16
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Işığı görmem gerek, çok bunaldım ve çok düşünüyorum, cevabına ihtiyaç duyduğum çok sorum var.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
*thinking too much
Senest vurdert og redigert av 44hazal44 - 28 Februar 2009 20:15





Siste Innlegg

Av
Innlegg

26 Februar 2009 21:49

44hazal44
Antall Innlegg: 1148
Merhaba silkworm16,
''cevaplayacak çok sorum var'' yerine ''cevabına ihtiyaç duyduğum çok sorum var'' olmalıydı.

27 Februar 2009 20:42

silkworm16
Antall Innlegg: 172
merhaba
evet haklı olabilirsiniz öyle de olur ama cümleler zaten düşük yazılmıştı, ben de kendimce yorumlamak zorunda kaldım, çok da farketmez çünkü anlamla ilgili çeviri istenmiş zaten. teşekkür ederim yine de

27 Februar 2009 22:19

44hazal44
Antall Innlegg: 1148
Oylamaya sunalım o zaman

28 Februar 2009 14:06

cheesecake
Antall Innlegg: 980
Bence de "cevabına ihtiyacım olan çok soru var" daha doğru olurdu ama bu da yanlış değil.

28 Februar 2009 16:29

CursedZephyr
Antall Innlegg: 148
Hazal, bence düzeltmelisin dediğin gibi. İlk okuduğumda ben de öyle anladım.

28 Februar 2009 20:13

44hazal44
Antall Innlegg: 1148
Tamam, ikinize de teşekkür ederim düzeltiyorum.