Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Turski - i need to see light im so depressive im thinking...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiTurski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
i need to see light im so depressive im thinking...
Tekst
Podnet od stanshine
Izvorni jezik: Engleski

I need to see light I am so depressive. I am thinking too much, I have too many question where I need the answer.

Natpis
ışık
Prevod
Turski

Preveo silkworm16
Željeni jezik: Turski

Işığı görmem gerek, çok bunaldım ve çok düşünüyorum, cevabına ihtiyaç duyduğum çok sorum var.
Napomene o prevodu
*thinking too much
Poslednja provera i obrada od 44hazal44 - 28 Februar 2009 20:15





Poslednja poruka

Autor
Poruka

26 Februar 2009 21:49

44hazal44
Broj poruka: 1148
Merhaba silkworm16,
''cevaplayacak çok sorum var'' yerine ''cevabına ihtiyaç duyduğum çok sorum var'' olmalıydı.

27 Februar 2009 20:42

silkworm16
Broj poruka: 172
merhaba
evet haklı olabilirsiniz öyle de olur ama cümleler zaten düşük yazılmıştı, ben de kendimce yorumlamak zorunda kaldım, çok da farketmez çünkü anlamla ilgili çeviri istenmiş zaten. teşekkür ederim yine de

27 Februar 2009 22:19

44hazal44
Broj poruka: 1148
Oylamaya sunalım o zaman

28 Februar 2009 14:06

cheesecake
Broj poruka: 980
Bence de "cevabına ihtiyacım olan çok soru var" daha doğru olurdu ama bu da yanlış değil.

28 Februar 2009 16:29

CursedZephyr
Broj poruka: 148
Hazal, bence düzeltmelisin dediğin gibi. İlk okuduğumda ben de öyle anladım.

28 Februar 2009 20:13

44hazal44
Broj poruka: 1148
Tamam, ikinize de teşekkür ederim düzeltiyorum.