主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 英语-土耳其语 - i need to see light im so depressive im thinking...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
本翻译"仅需意译"。
标题
i need to see light im so depressive im thinking...
正文
提交
stanshine
源语言: 英语
I need to see light I am so depressive. I am thinking too much, I have too many question where I need the answer.
标题
ışık
翻译
土耳其语
翻译
silkworm16
目的语言: 土耳其语
Işığı görmem gerek, çok bunaldım ve çok düşünüyorum, cevabına ihtiyaç duyduğum çok sorum var.
给这篇翻译加备注
*thinking too much
由
44hazal44
认可或编辑 - 2009年 二月 28日 20:15
最近发帖
作者
帖子
2009年 二月 26日 21:49
44hazal44
文章总计: 1148
Merhaba silkworm16,
''cevaplayacak çok sorum var'' yerine ''cevabına ihtiyaç duyduğum çok sorum var'' olmalıydı.
2009年 二月 27日 20:42
silkworm16
文章总计: 172
merhaba
evet haklı olabilirsiniz öyle de olur ama cümleler zaten düşük yazılmıştı, ben de kendimce yorumlamak zorunda kaldım, çok da farketmez çünkü anlamla ilgili çeviri istenmiş zaten. teşekkür ederim yine de
2009年 二月 27日 22:19
44hazal44
文章总计: 1148
Oylamaya sunalım o zaman
2009年 二月 28日 14:06
cheesecake
文章总计: 980
Bence de "cevabına ihtiyacım olan çok soru var" daha doğru olurdu ama bu da yanlış değil.
2009年 二月 28日 16:29
CursedZephyr
文章总计: 148
Hazal, bence düzeltmelisin dediğin gibi. İlk okuduğumda ben de öyle anladım.
2009年 二月 28日 20:13
44hazal44
文章总计: 1148
Tamam, ikinize de teşekkür ederim düzeltiyorum.