Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Турецкий - i need to see light im so depressive im thinking...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийТурецкий

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
i need to see light im so depressive im thinking...
Tекст
Добавлено stanshine
Язык, с которого нужно перевести: Английский

I need to see light I am so depressive. I am thinking too much, I have too many question where I need the answer.

Статус
ışık
Перевод
Турецкий

Перевод сделан silkworm16
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Işığı görmem gerek, çok bunaldım ve çok düşünüyorum, cevabına ihtiyaç duyduğum çok sorum var.
Комментарии для переводчика
*thinking too much
Последнее изменение было внесено пользователем 44hazal44 - 28 Февраль 2009 20:15





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

26 Февраль 2009 21:49

44hazal44
Кол-во сообщений: 1148
Merhaba silkworm16,
''cevaplayacak çok sorum var'' yerine ''cevabına ihtiyaç duyduğum çok sorum var'' olmalıydı.

27 Февраль 2009 20:42

silkworm16
Кол-во сообщений: 172
merhaba
evet haklı olabilirsiniz öyle de olur ama cümleler zaten düşük yazılmıştı, ben de kendimce yorumlamak zorunda kaldım, çok da farketmez çünkü anlamla ilgili çeviri istenmiş zaten. teşekkür ederim yine de

27 Февраль 2009 22:19

44hazal44
Кол-во сообщений: 1148
Oylamaya sunalım o zaman

28 Февраль 2009 14:06

cheesecake
Кол-во сообщений: 980
Bence de "cevabına ihtiyacım olan çok soru var" daha doğru olurdu ama bu da yanlış değil.

28 Февраль 2009 16:29

CursedZephyr
Кол-во сообщений: 148
Hazal, bence düzeltmelisin dediğin gibi. İlk okuduğumda ben de öyle anladım.

28 Февраль 2009 20:13

44hazal44
Кол-во сообщений: 1148
Tamam, ikinize de teşekkür ederim düzeltiyorum.