Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Турски - i need to see light im so depressive im thinking...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиТурски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
i need to see light im so depressive im thinking...
Текст
Предоставено от stanshine
Език, от който се превежда: Английски

I need to see light I am so depressive. I am thinking too much, I have too many question where I need the answer.

Заглавие
ışık
Превод
Турски

Преведено от silkworm16
Желан език: Турски

Işığı görmem gerek, çok bunaldım ve çok düşünüyorum, cevabına ihtiyaç duyduğum çok sorum var.
Забележки за превода
*thinking too much
За последен път се одобри от 44hazal44 - 28 Февруари 2009 20:15





Последно мнение

Автор
Мнение

26 Февруари 2009 21:49

44hazal44
Общо мнения: 1148
Merhaba silkworm16,
''cevaplayacak çok sorum var'' yerine ''cevabına ihtiyaç duyduğum çok sorum var'' olmalıydı.

27 Февруари 2009 20:42

silkworm16
Общо мнения: 172
merhaba
evet haklı olabilirsiniz öyle de olur ama cümleler zaten düşük yazılmıştı, ben de kendimce yorumlamak zorunda kaldım, çok da farketmez çünkü anlamla ilgili çeviri istenmiş zaten. teşekkür ederim yine de

27 Февруари 2009 22:19

44hazal44
Общо мнения: 1148
Oylamaya sunalım o zaman

28 Февруари 2009 14:06

cheesecake
Общо мнения: 980
Bence de "cevabına ihtiyacım olan çok soru var" daha doğru olurdu ama bu da yanlış değil.

28 Февруари 2009 16:29

CursedZephyr
Общо мнения: 148
Hazal, bence düzeltmelisin dediğin gibi. İlk okuduğumda ben de öyle anladım.

28 Февруари 2009 20:13

44hazal44
Общо мнения: 1148
Tamam, ikinize de teşekkür ederim düzeltiyorum.