Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - i need to see light im so depressive im thinking...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
i need to see light im so depressive im thinking...
テキスト
stanshine様が投稿しました
原稿の言語: 英語

I need to see light I am so depressive. I am thinking too much, I have too many question where I need the answer.

タイトル
ışık
翻訳
トルコ語

silkworm16様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Işığı görmem gerek, çok bunaldım ve çok düşünüyorum, cevabına ihtiyaç duyduğum çok sorum var.
翻訳についてのコメント
*thinking too much
最終承認・編集者 44hazal44 - 2009年 2月 28日 20:15





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 2月 26日 21:49

44hazal44
投稿数: 1148
Merhaba silkworm16,
''cevaplayacak çok sorum var'' yerine ''cevabına ihtiyaç duyduğum çok sorum var'' olmalıydı.

2009年 2月 27日 20:42

silkworm16
投稿数: 172
merhaba
evet haklı olabilirsiniz öyle de olur ama cümleler zaten düşük yazılmıştı, ben de kendimce yorumlamak zorunda kaldım, çok da farketmez çünkü anlamla ilgili çeviri istenmiş zaten. teşekkür ederim yine de

2009年 2月 27日 22:19

44hazal44
投稿数: 1148
Oylamaya sunalım o zaman

2009年 2月 28日 14:06

cheesecake
投稿数: 980
Bence de "cevabına ihtiyacım olan çok soru var" daha doğru olurdu ama bu da yanlış değil.

2009年 2月 28日 16:29

CursedZephyr
投稿数: 148
Hazal, bence düzeltmelisin dediğin gibi. İlk okuduğumda ben de öyle anladım.

2009年 2月 28日 20:13

44hazal44
投稿数: 1148
Tamam, ikinize de teşekkür ederim düzeltiyorum.