Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Turecki - i need to see light im so depressive im thinking...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiTurecki

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
i need to see light im so depressive im thinking...
Tekst
Wprowadzone przez stanshine
Język źródłowy: Angielski

I need to see light I am so depressive. I am thinking too much, I have too many question where I need the answer.

Tytuł
ışık
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez silkworm16
Język docelowy: Turecki

Işığı görmem gerek, çok bunaldım ve çok düşünüyorum, cevabına ihtiyaç duyduğum çok sorum var.
Uwagi na temat tłumaczenia
*thinking too much
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez 44hazal44 - 28 Luty 2009 20:15





Ostatni Post

Autor
Post

26 Luty 2009 21:49

44hazal44
Liczba postów: 1148
Merhaba silkworm16,
''cevaplayacak çok sorum var'' yerine ''cevabına ihtiyaç duyduğum çok sorum var'' olmalıydı.

27 Luty 2009 20:42

silkworm16
Liczba postów: 172
merhaba
evet haklı olabilirsiniz öyle de olur ama cümleler zaten düşük yazılmıştı, ben de kendimce yorumlamak zorunda kaldım, çok da farketmez çünkü anlamla ilgili çeviri istenmiş zaten. teşekkür ederim yine de

27 Luty 2009 22:19

44hazal44
Liczba postów: 1148
Oylamaya sunalım o zaman

28 Luty 2009 14:06

cheesecake
Liczba postów: 980
Bence de "cevabına ihtiyacım olan çok soru var" daha doğru olurdu ama bu da yanlış değil.

28 Luty 2009 16:29

CursedZephyr
Liczba postów: 148
Hazal, bence düzeltmelisin dediğin gibi. İlk okuduğumda ben de öyle anladım.

28 Luty 2009 20:13

44hazal44
Liczba postów: 1148
Tamam, ikinize de teşekkür ederim düzeltiyorum.