Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Türkisch - i need to see light im so depressive im thinking...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischTürkisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
i need to see light im so depressive im thinking...
Text
Übermittelt von stanshine
Herkunftssprache: Englisch

I need to see light I am so depressive. I am thinking too much, I have too many question where I need the answer.

Titel
ışık
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von silkworm16
Zielsprache: Türkisch

Işığı görmem gerek, çok bunaldım ve çok düşünüyorum, cevabına ihtiyaç duyduğum çok sorum var.
Bemerkungen zur Übersetzung
*thinking too much
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von 44hazal44 - 28 Februar 2009 20:15





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

26 Februar 2009 21:49

44hazal44
Anzahl der Beiträge: 1148
Merhaba silkworm16,
''cevaplayacak çok sorum var'' yerine ''cevabına ihtiyaç duyduğum çok sorum var'' olmalıydı.

27 Februar 2009 20:42

silkworm16
Anzahl der Beiträge: 172
merhaba
evet haklı olabilirsiniz öyle de olur ama cümleler zaten düşük yazılmıştı, ben de kendimce yorumlamak zorunda kaldım, çok da farketmez çünkü anlamla ilgili çeviri istenmiş zaten. teşekkür ederim yine de

27 Februar 2009 22:19

44hazal44
Anzahl der Beiträge: 1148
Oylamaya sunalım o zaman

28 Februar 2009 14:06

cheesecake
Anzahl der Beiträge: 980
Bence de "cevabına ihtiyacım olan çok soru var" daha doğru olurdu ama bu da yanlış değil.

28 Februar 2009 16:29

CursedZephyr
Anzahl der Beiträge: 148
Hazal, bence düzeltmelisin dediğin gibi. İlk okuduğumda ben de öyle anladım.

28 Februar 2009 20:13

44hazal44
Anzahl der Beiträge: 1148
Tamam, ikinize de teşekkür ederim düzeltiyorum.