Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Inglese-Turco - i need to see light im so depressive im thinking...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
i need to see light im so depressive im thinking...
Testo
Aggiunto da
stanshine
Lingua originale: Inglese
I need to see light I am so depressive. I am thinking too much, I have too many question where I need the answer.
Titolo
ışık
Traduzione
Turco
Tradotto da
silkworm16
Lingua di destinazione: Turco
Işığı görmem gerek, çok bunaldım ve çok düşünüyorum, cevabına ihtiyaç duyduğum çok sorum var.
Note sulla traduzione
*thinking too much
Ultima convalida o modifica di
44hazal44
- 28 Febbraio 2009 20:15
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
26 Febbraio 2009 21:49
44hazal44
Numero di messaggi: 1148
Merhaba silkworm16,
''cevaplayacak çok sorum var'' yerine ''cevabına ihtiyaç duyduğum çok sorum var'' olmalıydı.
27 Febbraio 2009 20:42
silkworm16
Numero di messaggi: 172
merhaba
evet haklı olabilirsiniz öyle de olur ama cümleler zaten düşük yazılmıştı, ben de kendimce yorumlamak zorunda kaldım, çok da farketmez çünkü anlamla ilgili çeviri istenmiş zaten. teşekkür ederim yine de
27 Febbraio 2009 22:19
44hazal44
Numero di messaggi: 1148
Oylamaya sunalım o zaman
28 Febbraio 2009 14:06
cheesecake
Numero di messaggi: 980
Bence de "cevabına ihtiyacım olan çok soru var" daha doğru olurdu ama bu da yanlış değil.
28 Febbraio 2009 16:29
CursedZephyr
Numero di messaggi: 148
Hazal, bence düzeltmelisin dediğin gibi. İlk okuduğumda ben de öyle anladım.
28 Febbraio 2009 20:13
44hazal44
Numero di messaggi: 1148
Tamam, ikinize de teşekkür ederim düzeltiyorum.