Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Τουρκικά - i need to see light im so depressive im thinking...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΤουρκικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
i need to see light im so depressive im thinking...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από stanshine
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

I need to see light I am so depressive. I am thinking too much, I have too many question where I need the answer.

τίτλος
ışık
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από silkworm16
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Işığı görmem gerek, çok bunaldım ve çok düşünüyorum, cevabına ihtiyaç duyduğum çok sorum var.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
*thinking too much
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από 44hazal44 - 28 Φεβρουάριος 2009 20:15





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

26 Φεβρουάριος 2009 21:49

44hazal44
Αριθμός μηνυμάτων: 1148
Merhaba silkworm16,
''cevaplayacak çok sorum var'' yerine ''cevabına ihtiyaç duyduğum çok sorum var'' olmalıydı.

27 Φεβρουάριος 2009 20:42

silkworm16
Αριθμός μηνυμάτων: 172
merhaba
evet haklı olabilirsiniz öyle de olur ama cümleler zaten düşük yazılmıştı, ben de kendimce yorumlamak zorunda kaldım, çok da farketmez çünkü anlamla ilgili çeviri istenmiş zaten. teşekkür ederim yine de

27 Φεβρουάριος 2009 22:19

44hazal44
Αριθμός μηνυμάτων: 1148
Oylamaya sunalım o zaman

28 Φεβρουάριος 2009 14:06

cheesecake
Αριθμός μηνυμάτων: 980
Bence de "cevabına ihtiyacım olan çok soru var" daha doğru olurdu ama bu da yanlış değil.

28 Φεβρουάριος 2009 16:29

CursedZephyr
Αριθμός μηνυμάτων: 148
Hazal, bence düzeltmelisin dediğin gibi. İlk okuduğumda ben de öyle anladım.

28 Φεβρουάριος 2009 20:13

44hazal44
Αριθμός μηνυμάτων: 1148
Tamam, ikinize de teşekkür ederim düzeltiyorum.