Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Turks - i need to see light im so depressive im thinking...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsTurks

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
i need to see light im so depressive im thinking...
Tekst
Opgestuurd door stanshine
Uitgangs-taal: Engels

I need to see light I am so depressive. I am thinking too much, I have too many question where I need the answer.

Titel
ışık
Vertaling
Turks

Vertaald door silkworm16
Doel-taal: Turks

Işığı görmem gerek, çok bunaldım ve çok düşünüyorum, cevabına ihtiyaç duyduğum çok sorum var.
Details voor de vertaling
*thinking too much
Laatst goedgekeurd of bewerkt door 44hazal44 - 28 februari 2009 20:15





Laatste bericht

Auteur
Bericht

26 februari 2009 21:49

44hazal44
Aantal berichten: 1148
Merhaba silkworm16,
''cevaplayacak çok sorum var'' yerine ''cevabına ihtiyaç duyduğum çok sorum var'' olmalıydı.

27 februari 2009 20:42

silkworm16
Aantal berichten: 172
merhaba
evet haklı olabilirsiniz öyle de olur ama cümleler zaten düşük yazılmıştı, ben de kendimce yorumlamak zorunda kaldım, çok da farketmez çünkü anlamla ilgili çeviri istenmiş zaten. teşekkür ederim yine de

27 februari 2009 22:19

44hazal44
Aantal berichten: 1148
Oylamaya sunalım o zaman

28 februari 2009 14:06

cheesecake
Aantal berichten: 980
Bence de "cevabına ihtiyacım olan çok soru var" daha doğru olurdu ama bu da yanlış değil.

28 februari 2009 16:29

CursedZephyr
Aantal berichten: 148
Hazal, bence düzeltmelisin dediğin gibi. İlk okuduğumda ben de öyle anladım.

28 februari 2009 20:13

44hazal44
Aantal berichten: 1148
Tamam, ikinize de teşekkür ederim düzeltiyorum.