Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Turc - i need to see light im so depressive im thinking...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsTurc

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
i need to see light im so depressive im thinking...
Text
Enviat per stanshine
Idioma orígen: Anglès

I need to see light I am so depressive. I am thinking too much, I have too many question where I need the answer.

Títol
ışık
Traducció
Turc

Traduït per silkworm16
Idioma destí: Turc

Işığı görmem gerek, çok bunaldım ve çok düşünüyorum, cevabına ihtiyaç duyduğum çok sorum var.
Notes sobre la traducció
*thinking too much
Darrera validació o edició per 44hazal44 - 28 Febrer 2009 20:15





Darrer missatge

Autor
Missatge

26 Febrer 2009 21:49

44hazal44
Nombre de missatges: 1148
Merhaba silkworm16,
''cevaplayacak çok sorum var'' yerine ''cevabına ihtiyaç duyduğum çok sorum var'' olmalıydı.

27 Febrer 2009 20:42

silkworm16
Nombre de missatges: 172
merhaba
evet haklı olabilirsiniz öyle de olur ama cümleler zaten düşük yazılmıştı, ben de kendimce yorumlamak zorunda kaldım, çok da farketmez çünkü anlamla ilgili çeviri istenmiş zaten. teşekkür ederim yine de

27 Febrer 2009 22:19

44hazal44
Nombre de missatges: 1148
Oylamaya sunalım o zaman

28 Febrer 2009 14:06

cheesecake
Nombre de missatges: 980
Bence de "cevabına ihtiyacım olan çok soru var" daha doğru olurdu ama bu da yanlış değil.

28 Febrer 2009 16:29

CursedZephyr
Nombre de missatges: 148
Hazal, bence düzeltmelisin dediğin gibi. İlk okuduğumda ben de öyle anladım.

28 Febrer 2009 20:13

44hazal44
Nombre de missatges: 1148
Tamam, ikinize de teşekkür ederim düzeltiyorum.